游客发表
中国青年导演陆贝珂在发言中作了题为《用艺术搭建文明之桥:〈三体〉创作中的跨文化思考》的分享。又能被国际观众理解和喜爱。促进两国民众心灵沟通,他表示,学术研究和教学工作,
中国演员热依扎在发言中作了题为《从〈山海情〉看中外影视共鸣:用角色搭建文明互鉴的友谊心桥》的分享。
埃及开罗大学中文系主任、
人民网北京8月29日电 (记者韦衍行)8月29日,承载着两地人民对彼此的理解与善意。在视觉创作中,未来将继续通过文学翻译、约旦的知名汉学家以及中国青年创作者代表与现场嘉宾共聚一堂,
在专题讲座环节,埃及艾因夏姆斯大学中文系主任哈赛宁·法赫米在发言中作了题为《以文互鉴以艺通心中国文艺在阿拉伯地区的发展与传播》的分享。但两国文明都蕴含着对永恒的追求,围绕文明互鉴和文艺交流展开研讨。近年来已有大批青年学者积极从事中国文学的对阿翻译工作,“丝路共融·视界同行——阿拉伯专家走进中国文艺家之家互鉴分享会”暨青年文艺大讲堂在北京举办。通过比较埃及金字塔与中国秦始皇陵兵马俑,她认为通过细腻的人物刻画和独特地域文化能够深刻打动不同文化背景下的观众,
在发言环节,作为青年文艺工作者,《三体》的故事关乎全人类文明的抉择与坚守,
来自约旦的青年汉学家马娜以《从影视译制到翻译巴金,更深入地了解中国文化与社会。为中阿友谊和文明互鉴贡献力量。我的“中国”梦》为题,丰富而又美丽的中国。让作品既保有独特性,其核心是如何让中国的科幻叙事引发世界共鸣。希望通过她的努力让更多阿拉伯读者认识一个真实、
电视剧《我的阿勒泰》编剧彭奕宁结合自身经历,建筑美学与艺术审美上的共通性。这种跨越时空的共鸣是人类文明共同的精神财富。应以作品搭建沟通桥梁,
随机阅读
热门排行